6 бесплатных инструментов для настройки субтитров SRT или SUB и синхронизации с AVI и DivX

Одна из проблем в наши дни, когда вы ищете субтитры для воспроизведения с видеофайлами AVI или DivX, заключается в том, что существует так много разных выпусков, и все они имеют разную длину, разную частоту кадров или методы кодирования / декодирования, которые могут немного ускорить увеличить или замедлить видео. Когда вы находите субтитры, которые кажутся правильными, они выглядят не совсем правильно, если текстовые строки не появляются, когда нужно, и появляются слишком рано, слишком поздно или постепенно не синхронизируются по всему видео.

Доступны бесплатные инструменты, такие как SubDownloader, SubiT и Sublite, которые являются отличными программами для поиска файлов субтитров, которые будут работать правильно и синхронизироваться с вашим фильмом. Тем не менее, эти инструменты полагаются на других людей, чтобы загружать и добавлять записи в первую очередь, а затем только вам будут показаны результаты поиска. В противном случае он скажет, что не может найти правильные субтитры для фильма.

Временами мы не можем найти правильный файл субтитров, который синхронизируется с файлом фильма с веб-сайтов субтитров или даже с использованием программного обеспечения. Когда это происходит, есть два варианта. Сначала нужно подождать несколько дней и надеяться, что будут загружены правильные субтитры. Другим вариантом является загрузка не синхронизированных субтитров и синхронизация субтитров с вашим фильмом. Это не так сложно, как кажется, и у нас есть 6 инструментов для легкой настройки файла субтитров SRT или SUB для лучшей синхронизации с файлом фильма.
1. SubtitlesSynch

SubtitlesSynch – это небольшой и простой в использовании инструмент, который позволяет пользователю синхронизировать время файла субтитров (.sub / .srt), вводя разницу во времени между видео и файлом субтитров, предоставляя вам новый файл субтитров, синхронизированный с вашим видео. ,

SubtitlesSynch "src =" https://img.raymond.cc/blog/wp-content/uploads/2008/01/SubtitlesSynch.png "/></p>
<p>Он автоматически открывается с предыдущим выбранным файлом субтитров и имеет возможность синхронизации только для определенного временного интервала (хорошо для рекламных пауз). Сам интерфейс программы говорит сам за себя. Загрузите файл субтитров. Если субтитры медленнее, чем говорит персонаж фильма, вам нужно выбрать «Добавить время» и установить смещение времени в секундах и миллисекундах, минуты и часы, вероятно, не потребуются. Если субтитры слишком быстрые, выберите «Уменьшить время», чтобы замедлить субтитры.</p>
<p><strong>Скачать SubtitlesSynch</strong></p>
<p>2. <strong>Easy Subtitles Synchronizer</strong></p>
<p>Это гораздо более продвинутая утилита, которая также содержит несколько опций для восстановления, синхронизации и настройки файлов субтитров. Easy Subtitles Synchronizer также позволяет вставлять и редактировать отдельные строки текста субтитров. Это может быть достигнуто с помощью опции загрузки видеофайла, для которого предназначен субтитр, чтобы можно было сравнить строки с видео, не выходя из программы.</p>
<p><img width=

Перейдите в Файл -> Открыть файл субтитров, чтобы загрузить файл SRT или SUB для редактирования, и если видеофайл имеет совпадающее имя, исключая расширение, его также можно загрузить. Он также может быть загружен вручную. Тогда у вас есть возможность настроить несколько параметров синхронизации на вкладках, в том числе; время первого и последнего субтитров, ручная синхронизация определенных субтитров, перемещение или изменение начальной точки, увеличение полной продолжительности и ручная или автоматическая установка кадров в секунду для файла. Существует также около 10 исправлений, которые можно применять для решения распространенных проблем.

Скачать Easy Subtitles Synchronizer

3. Мастерская субтитров

Что сделает Subtitle Workshop ценным инструментом для многих пользователей, так это огромное количество поддерживаемых им типов файлов субтитров, около 30 различных форматов могут быть загружены, отредактированы и снова сохранены. Помимо редактирования, есть и другие мощные опции, такие как проверка орфографии и перевод текста между разными языками, а также опция поиска, которая открывает страницу по адресу opensubtitles.org с результатами запроса.

Мастерская субтитров

Параметры для настройки и синхронизации субтитров находятся в меню «Правка -> Время», и есть несколько вариантов на выбор. Простая опция меню, позволяющая смещать субтитры вперед или назад во времени на 100 миллисекунд, может быть необходимой для некоторых пользователей, хотя вы также можете вручную или автоматически устанавливать пределы длительности, увеличивать или уменьшать время отображения на экране, более точно контролировать вставку положительных или отрицательные времена задержки и отрегулируйте время между первой и последней разговорными линиями. Все эти параметры могут быть применены ко всем или только к выбранным субтитрам. Сам видеофайл можно открыть в окне для более наглядной проверки точности ваших настроек.

Скачать мастерскую субтитров